Skip to main content
أَمْ
Или же
لَكُمْ
у вас (есть)
كِتَٰبٌ
(какая-то) книга,
فِيهِ
в которой
تَدْرُسُونَ
вы изучаете [читаете и узнаёте]?

Кулиев (Elmir Kuliev):

Или у вас есть Писание, из которого вы узнали,

1 Абу Адель | Abu Adel

Разве у вас (есть) книга (которая ниспослана от Аллаха), которую вы изучаете (и в которой написано, что покорный Аллаху равен непокорному)?

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Есть ли у вас какое либо писание, в котором бы вы читали,

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Разве у вас книга, которую вы учите?

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Или у вас есть писание, в котором вы [все это] вычитали?

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Или у вас есть Писание, ниспосланное от Аллаха, в котором вы читали это,

6 Порохова | V. Porokhova

Ужель у вас имеется какая-либо книга, Что учит вас (сужденьям этим),

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Или у вас есть Писание, из которого вы узнали,