وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ( المرسلات: ٤٧ )
that Day
يَوْمَئِذٍ
в тот день
to the deniers
لِّلْمُكَذِّبِينَ
считавшим ложью!
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna. (al-Mursalāt 77:47)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!
English Sahih:
Woe, that Day, to the deniers. ([77] Al-Mursalat : 47)
1 Abu Adel
Горе [вечное наказание] (будет) в тот день [в День Суда] считавшим ложью (День Расчета и Воздаяния, Ад и Рай)!
2 Gordy Semyonovich Sablukov
В тот день горе верующим в ложь!
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Горе в тот день обвиняющим во лжи!
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Горе в тот день отрицавшим [истину]!
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Гибель в тот День отрицающим милости Аллаха к ним!
6 V. Porokhova
В тот День - О, горе тем, кто ложью нарекал!
7 Tafseer As-Saadi's
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!
- القرآن الكريم - المرسلات٧٧ :٤٧
Al-Mursalat 77:47
al-mursalyat-posylaemye