Skip to main content

Сура Аль-Мурсалят Аят 48

وَإِذَا
И когда
قِيلَ
говорят
لَهُمُ
им;
ٱرْكَعُوا۟
«Кланяйтесь поясным поклоном»
لَا
не
يَرْكَعُونَ
кланяются они.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Когда им говорят: «Поклонитесь!». - они не кланяются.

1 Абу Адель | Abu Adel

И когда скажут им [этим многобожникам]: «Кланяйтесь (Аллаху) поясным поклоном [совершайте молитвы]!» – они не кланяются [не смиряются перед Аллахом] (а наоборот упорствуют в своем высокомерии).

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Когда им говорят: "Поклоняйтесь Богу", - они не покланяются.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И когда скажут им: "Поклонитесь!" - они не кланяются.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Когда им говорят: "Преклонитесь!" - они не преклоняются.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Когда им говорят: "Совершайте молитву, поклоняясь Аллаху покорно!" - они не покоряются , а упорствуют в своей гордыне.

6 Порохова | V. Porokhova

Когда им говорят:

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Когда им говорят: «Поклонитесь!» - они не кланяются.

Когда им повелели совершать намаз, самый главный из обрядов поклонения, и призвали преклониться пред Господом, они отказались, потому что их сердца были преисполнены греха. Есть ли еще более страшный грех? Есть ли еще большее неверие?