Skip to main content

نِسَاۤؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ ۖ فَأْتُوْا حَرْثَكُمْ اَنّٰى شِئْتُمْ ۖ وَقَدِّمُوْا لِاَنْفُسِكُمْ ۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّكُمْ مُّلٰقُوْهُ ۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِيْنَ   ( البقرة: ٢٢٣ )

nisāukum
نِسَآؤُكُمْ
Your wives
Gratë tuaja
ḥarthun
حَرْثٌ
(are) a tilth
(janë) mbjellje
lakum
لَّكُمْ
for you
për ju
fatū
فَأْتُوا۟
so come
prandaj afrojuni
ḥarthakum
حَرْثَكُمْ
(to) your tilth
mbjelljes suaj
annā
أَنَّىٰ
when
si
shi'tum
شِئْتُمْۖ
you wish
(të) dëshironi
waqaddimū
وَقَدِّمُوا۟
and send forth (good deeds)
dhe paraqitni (vepra të mira)
li-anfusikum
لِأَنفُسِكُمْۚ
for yourselves
për veten tuaj
wa-ittaqū
وَٱتَّقُوا۟
And be conscious
dhe kini dro
l-laha
ٱللَّهَ
(of) Allah
Allahun
wa-iʿ'lamū
وَٱعْلَمُوٓا۟
and know
dhe dini
annakum
أَنَّكُم
that you
(se) vërtet ju
mulāqūhu
مُّلَٰقُوهُۗ
(will) meet Him
(do të jeni) takues me Të
wabashiri
وَبَشِّرِ
And give glad tidings
dhe përgëzoji
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(to) the believers
besimtarët

Nisaaa'ukum harsullakum faatoo harsakum annaa shi'tum wa qaddimoo li anfusikum; wattaqul laaha wa'lamooo annakum mulaaqooh; wa bash shirilmu 'mineen (al-Baq̈arah 2:223)

English Sahih:

Your wives are a place of cultivation [i.e., sowing of seed] for you, so come to your place of cultivation however you wish and put forth [righteousness] for yourselves. And fear Allah and know that you will meet Him. And give good tidings to the believers. (Al-Baqarah [2] : 223)

Sherif Ahmeti:

Gratë tuaja janë vendmbjellje e juaj, afrohuni vendmbjelljes suaj si të dëshironi, por përgatitni për vetën tuaj, dhe kinie frikë All-llahu, e ta dini se fundi juaj është te Ai, e besimtarëve jepu myzhde (Al-Baqarah [2] : 223)

1 Feti Mehdiu

Gratë tuaja janë arat tuaja, prandaj veproni me arat tuaja si të dëshironi, por përgatituni për vete dhe frikësohuni prej All-llahut dhe dine se do të dilni para Atij. Pra, përgëzoj besimtarët