Skip to main content

خَلَقَ السَّمٰوٰتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا وَاَلْقٰى فِى الْاَرْضِ رَوَاسِيَ اَنْ تَمِيْدَ بِكُمْ وَبَثَّ فِيْهَا مِنْ كُلِّ دَاۤبَّةٍۗ وَاَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً فَاَنْۢبَتْنَا فِيْهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيْمٍ   ( لقمان: ١٠ )

khalaqa
خَلَقَ
He created
Ai krijoi
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
qiejt
bighayri
بِغَيْرِ
without
pa
ʿamadin
عَمَدٍ
pillars
shtylla
tarawnahā
تَرَوْنَهَاۖ
that you see
ju i shihni ato
wa-alqā
وَأَلْقَىٰ
and has cast
dhe hodhi
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
tokë
rawāsiya
رَوَٰسِىَ
firm mountains
kodra
an
أَن
lest
që (të mos)
tamīda
تَمِيدَ
it (might) shake
(ju) tundin
bikum
بِكُمْ
with you
ju
wabatha
وَبَثَّ
and He dispersed
dhe Ai shpërndau
fīhā
فِيهَا
in it
në të
min
مِن
from
nga
kulli
كُلِّ
every
çdo
dābbatin
دَآبَّةٍۚ
creature
gjallesë.
wa-anzalnā
وَأَنزَلْنَا
And We sent down
Dhe Ne zbritëm
mina
مِنَ
from
prej
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
qiellit
māan
مَآءً
water
ujë
fa-anbatnā
فَأَنۢبَتْنَا
then We caused to grow
edhe bëmë që të mbijë
fīhā
فِيهَا
therein
në të
min
مِن
of
prej
kulli
كُلِّ
every
çdo
zawjin
زَوْجٍ
kind
lloji
karīmin
كَرِيمٍ
noble
fisnik.

Khalaqas samaawaati bi ghairi 'amadin tarawnahaa wa alqaa fil ardi rawaasiya an tameeda bikum wa bassa feehaa min kulli daaabbah; wa anzalnaa minas samaaa'i maaa'an fa ambatnaa feeha min kulli zawjin kareem (Luq̈mān 31:10)

English Sahih:

He created the heavens without pillars that you see and has cast into the earth firmly set mountains, lest it should shift with you, and dispersed therein from every creature. And We sent down rain from the sky and made grow therein [plants] of every noble kind. (Luqman [31] : 10)

Sherif Ahmeti:

Ai i krijoi qiejt pa shtylla, sikurse po i shihni e në tokë vendosi kodra të rënda që të mos luajë vendi bashkë me ju e nëpër të shpërndau nga të gjitha gjallesat, dhe nga qielli Ne kemi lëshuar shi e kemi bërë të mbijnë në të nga të gjitha llojet më të dobishme (Luqman [31] : 10)

1 Feti Mehdiu

Qiejt, i shihni, i krijoi pa shtylla, kurse nëpër tokë ka vendosur male të palëvizshme që të jetë stabile dhe ka shpërndarë nëpër të gjallesa të të gjitha llojeve. Ne nga qielli kemi lëshuar një ujë (shiun) dhe me të kemi bërë të mugullojnë nëpër tokë çifte fisnike