Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ قَالُوْا رَبُّنَا اللّٰهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوْا تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ اَلَّا تَخَافُوْا وَلَا تَحْزَنُوْا وَاَبْشِرُوْا بِالْجَنَّةِ الَّتِيْ كُنْتُمْ تُوْعَدُوْنَ  ( فصلت: ٣٠ )

inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
qālū
قَالُوا۟
say
thonë
rabbunā
رَبُّنَا
"Our Lord
"Zoti ynë (është)
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah"
Allahu
thumma
ثُمَّ
then
pastaj
is'taqāmū
ٱسْتَقَٰمُوا۟
stand firm -
qëndrojnë të vendosur
tatanazzalu
تَتَنَزَّلُ
will descend
zbresin
ʿalayhimu
عَلَيْهِمُ
on them
tek ta
l-malāikatu
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
engjëjt
allā
أَلَّا
"Do not
"Të mos
takhāfū
تَخَافُوا۟
fear
frikësoheni
walā
وَلَا
and (do) not
dhe as
taḥzanū
تَحْزَنُوا۟
grieve
pikëlloheni
wa-abshirū
وَأَبْشِرُوا۟
but receive the glad tidings
dhe përgëzohuni
bil-janati
بِٱلْجَنَّةِ
of Paradise
me xhenetin
allatī
ٱلَّتِى
which
me të cilin
kuntum
كُنتُمْ
you were
ju ishit
tūʿadūna
تُوعَدُونَ
promised
duke u premtuar.

Innal lazeena qaaloo Rabbunal laahu summas taqaamoo tatanazzalu 'alaihimul malaaa 'ikatu allaa takhaafoo wa laa tahzanoo wa abshiroo bil Jannnatil latee kuntum too'adoon (Fuṣṣilat 41:30)

English Sahih:

Indeed, those who have said, "Our Lord is Allah" and then remained on a right course – the angels will descend upon them, [saying], "Do not fear and do not grieve but receive good tidings of Paradise, which you were promised. (Fussilat [41] : 30)

Sherif Ahmeti:

S’ka dyshim se ata që thanë: “Zoti ynë është All-llahu”, pastaj nuk u luhatën, atyre u zbresin melaiket (në prag të vdekjes dhe u thonë): “Mos u frikësoni dhe mos u pikëlloni, keni myzhde Xhennetin që ju premtohej (Fussilat [41] : 30)

1 Feti Mehdiu

Atyre që thonë: “Zoti ynë është All-llahu”, e pastaj qëndrojnë në këtë, u vijnë engjujt: “Mos u frikësoni dhe mos u pikëlloni, por gëzohuni xhennetit që u është premtuar