Skip to main content

مَا جَعَلَ اللّٰهُ مِنْۢ بَحِيْرَةٍ وَّلَا سَاۤىِٕبَةٍ وَّلَا وَصِيْلَةٍ وَّلَا حَامٍ ۙوَّلٰكِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا يَفْتَرُوْنَ عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَۗ وَاَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُوْنَ   ( المائدة: ١٠٣ )

مَا
Not
Nuk
jaʿala
جَعَلَ
has (been) made
ka bërë
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
Allahu
min
مِنۢ
of
nga
baḥīratin
بَحِيرَةٍ
a Bahirah
Bahira
walā
وَلَا
and not
dhe as
sāibatin
سَآئِبَةٍ
a Saibah
Saibe
walā
وَلَا
and not
dhe as
waṣīlatin
وَصِيلَةٍ
a Wasilah
Vesile
walā
وَلَا
and not
dhe as
ḥāmin
حَامٍۙ
a Hami
Hami
walākinna
وَلَٰكِنَّ
[And] but
mirëpo
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
mohuan
yaftarūna
يَفْتَرُونَ
they invent
trillojnë
ʿalā
عَلَى
against
për
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahun
l-kadhiba
ٱلْكَذِبَۖ
the lie
gënjeshtrën
wa-aktharuhum
وَأَكْثَرُهُمْ
and most of them
dhe shumica e tyre
لَا
(do) not
nuk
yaʿqilūna
يَعْقِلُونَ
use reason
perceptojnë.

Maa ja'alal laahu mim baheeratinw wa laa saaa'ibatinw wa laa waseelatinw wa laa haaminw wa laakinnal lazeena kafaroo yaftaroona 'alallaahil kazib; wa aksaruhum laa ya'qiloon (al-Māʾidah 5:103)

English Sahih:

Allah has not appointed [such innovations as] bahirah or sa’ibah or wasilah or ham. But those who disbelieve invent falsehood about Allah, and most of them do not reason. (Al-Ma'idah [5] : 103)

Sherif Ahmeti:

All-llahu nuk emëroi (për të shenjtë) Behirën, as Saibën, as Vesilën, dhe as Hamën, porata që nuk besuan trillojnë rrenë për All-llahun, (duke thënë se All-llahu i përcaktoi) dhe shumica e tyre nuk kuptojnë (se janë duke shpifur) (Al-Ma'idah [5] : 103)

1 Feti Mehdiu

All-llahu nuk u ka caktuar Behirën, as Saibën, as Vasilën, as Hamën, por ata që nuk besojnë shpifin ndaj All-llahut gënjeshtra, sepse, shumica prej tyre nuk kanë mend