Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا عَلَيْكُمْ اَنْفُسَكُمْ ۚ لَا يَضُرُّكُمْ مَّنْ ضَلَّ اِذَا اهْتَدَيْتُمْ ۗ اِلَى اللّٰهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيْعًا فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ  ( المائدة: ١٠٥ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
O ju
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
të cilët
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
keni besuar
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
Upon you
ruani
anfusakum
أَنفُسَكُمْۖ
(is to guard) yourselves
veten tuaj!
لَا
Not
Nuk
yaḍurrukum
يَضُرُّكُم
will harm you
ju dëmton ju
man
مَّن
(those) who
ai që
ḍalla
ضَلَّ
(have gone) astray
devijon
idhā
إِذَا
when
kur
ih'tadaytum
ٱهْتَدَيْتُمْۚ
you have been guided
ju udhëzoheni.
ilā
إِلَى
To
Tek
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahu
marjiʿukum
مَرْجِعُكُمْ
(is) your return
(është) vendkthimi juaj
jamīʿan
جَمِيعًا
all
të gjithë
fayunabbi-ukum
فَيُنَبِّئُكُم
then He will inform you
atëherë Ai do t'ju informojë ju
bimā
بِمَا
of what
për atë çfarë
kuntum
كُنتُمْ
you used to
ju ishit
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
do
duke punuar.

Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo 'alaikum anfusakum laa yadurrukum man dalla izah tadaitum; ilal laahi marji'ukum jamee'an fayunabbi'ukum bimaa kuntum ta'maloon (al-Māʾidah 5:105)

English Sahih:

O you who have believed, upon you is [responsibility for] yourselves. Those who have gone astray will not harm you when you have been guided. To Allah is your return all together; then He will inform you of what you used to do. (Al-Ma'idah [5] : 105)

Sherif Ahmeti:

O ju që besuat, ruane veten tuaj! Ai që ka humbur, nuk ju dëmton juve kur jeni në rrugë të drejtë. Kthimi i të gjithë juve është te All-llahu dhe Ai ju njohton për atë që vepruat (Al-Ma'idah [5] : 105)

1 Feti Mehdiu

O besimtarë, kujdesohuni për vete; nëse jeni në rrugë të drejtë, ai i cili është i humbur nuk do të ju bëjë dot asgjë! Te All-llahu të gjithë do të ktheheni dhe do t’ju informojë se çka keni punuar