Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰهَ وَابْتَغُوْٓا اِلَيْهِ الْوَسِيْلَةَ وَجَاهِدُوْا فِيْ سَبِيْلِهٖ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ  ( المائدة: ٣٥ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
O ju
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
të cilët
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
keni besuar
ittaqū
ٱتَّقُوا۟
Fear
druajuni
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahut
wa-ib'taghū
وَٱبْتَغُوٓا۟
and seek
dhe kërkoni
ilayhi
إِلَيْهِ
towards Him
tek Ai
l-wasīlata
ٱلْوَسِيلَةَ
the means
afrimin
wajāhidū
وَجَٰهِدُوا۟
and strive hard
dhe përpiquni fort
فِى
in
sabīlihi
سَبِيلِهِۦ
His way
rrugën e Tij
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
ashtu që
tuf'liḥūna
تُفْلِحُونَ
succeed
(të) shpëtoni.

yaaa aiyuhal lazeena aamanut taqul laaha wabtaghooo ilaihil waseelata wa jaahidoo fee sabeelihee la'allakum tuflihoon (al-Māʾidah 5:35)

English Sahih:

O you who have believed, fear Allah and seek the means [of nearness] to Him and strive in His cause that you may succeed. (Al-Ma'idah [5] : 35)

Sherif Ahmeti:

O ju që besuat! Kinie frikë All-llahun dhe kërkoni afrim te Ai, luftoni në rrugën e Tij që të gjeni shpëtim (Al-Ma'idah [5] : 35)

1 Feti Mehdiu

O besimtarë, frikësohuni All-llahut dhe përpiquni të jeni të afërt dhe luftoni për hirë të Tij, që të shpëtoni