Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِنَّ مِنْ اَزْوَاجِكُمْ وَاَوْلَادِكُمْ عَدُوًّا لَّكُمْ فَاحْذَرُوْهُمْۚ وَاِنْ تَعْفُوْا وَتَصْفَحُوْا وَتَغْفِرُوْا فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ   ( التغابن: ١٤ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O!
O ju
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(you) who!
të cilët
āmanū
ءَامَنُوٓا۟
believe!
besuat
inna
إِنَّ
Indeed
vërtet
min
مِنْ
from
(disa) nga
azwājikum
أَزْوَٰجِكُمْ
your spouses
bashkëshortet tuaja
wa-awlādikum
وَأَوْلَٰدِكُمْ
and your children
dhe fëmijët tuaj
ʿaduwwan
عَدُوًّا
(are) enemies
(janë) armiq
lakum
لَّكُمْ
to you
për ju
fa-iḥ'dharūhum
فَٱحْذَرُوهُمْۚ
so beware of them
prandaj ruajuni prej tyre!
wa-in
وَإِن
But if
E nëse
taʿfū
تَعْفُوا۟
you pardon
ju fshini gjurmët
wataṣfaḥū
وَتَصْفَحُوا۟
and overlook
dhe toleroni
wataghfirū
وَتَغْفِرُوا۟
and forgive
dhe falni
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
atëherë vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
(është) Falës
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful
Mëshirues.

Yaaa ayyuhal lazeena aamanooo inna min azwaaji kum wa awlaadikum 'aduwwal lakum fahzaroohum; wa in ta'foo wa tasfahoo wa taghfiroo fa innal laaha ghafoorur Raheem (at-Taghābun 64:14)

English Sahih:

O you who have believed, indeed, among your spouses and your children are enemies to you, so beware of them. But if you pardon and overlook and forgive – then indeed, Allah is Forgiving and Merciful. (At-Taghabun [64] : 14)

Sherif Ahmeti:

O ju që besuat, vërtet, disa nga bashkëshortet tuaja dhe nga fëmojët tuaj janë armiq tuaj, andaj kini kujdes ndaj tyre, e nëse nuk merrni masa, nuk ua vini veshin dhe i falni, ta dini se edhe All-llahu është mëkatfalës, mëshirues (At-Taghabun [64] : 14)

1 Feti Mehdiu

O besimtarë, s’ka dyshim se edhe në mesin e grave tuaja dhe fëmijëve tuaj keni armiq, prandaj ruajuni prej tyre! Po nëse ju i arsyetoni ua mbuloni dhe i falni ani edhe All-llahu fal dhe është mëshirëplotë