Skip to main content

مَا كَانَ لِلْمُشْرِكِيْنَ اَنْ يَّعْمُرُوْا مَسٰجِدَ اللّٰهِ شٰهِدِيْنَ عَلٰٓى اَنْفُسِهِمْ بِالْكُفْرِۗ اُولٰۤىِٕكَ حَبِطَتْ اَعْمَالُهُمْۚ وَ فِى النَّارِ هُمْ خٰلِدُوْنَ   ( التوبة: ١٧ )

مَا
(It) is not
Nuk
kāna
كَانَ
(It) is not
është
lil'mush'rikīna
لِلْمُشْرِكِينَ
for the polytheists
për idhujtarët
an
أَن
that
që të
yaʿmurū
يَعْمُرُوا۟
they maintain
përkujdesen
masājida
مَسَٰجِدَ
(the) masajid of Allah
(për) xhamitë
l-lahi
ٱللَّهِ
(the) masajid of Allah
e Allahut
shāhidīna
شَٰهِدِينَ
(while) witnessing
duke dëshmuar
ʿalā
عَلَىٰٓ
against
për
anfusihim
أَنفُسِهِم
themselves
veten e tyre
bil-kuf'ri
بِٱلْكُفْرِۚ
[with] disbelief
me mohim.
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
(For) those
Të tillëve
ḥabiṭat
حَبِطَتْ
worthless
u zhdukën
aʿmāluhum
أَعْمَٰلُهُمْ
(are) their deeds
veprat e tyre
wafī
وَفِى
and in
dhe në
l-nāri
ٱلنَّارِ
the Fire
zjarr
hum
هُمْ
they
ata
khālidūna
خَٰلِدُونَ
(will) abide forever
(janë) të gjithmonshëm.

maa kaana lilmushrikeena ai ya'muroo masaajidal laahi shaahideena 'alaaa anfusihim bilkufr; ulaaa'ika habitat a'maaluhum wa fin naari hum khaalidoon (at-Tawbah 9:17)

English Sahih:

It is not for the polytheists to maintain the mosques of Allah [while] witnessing against themselves with disbelief. [For] those, their deeds have become worthless, and in the Fire they will abide eternally. (At-Tawbah [9] : 17)

Sherif Ahmeti:

Nuk është e drejtë e idhujtarëve të kujdesen për xhaminë e All-llahut, duke qenë se vetë dëshmojnë për veten e tyre se janë mohues. Të tillëve u shkuan kot veprat e tyre dhe ata janë përgjithmonë në zjarr (At-Tawbah [9] : 17)

1 Feti Mehdiu

Nuk u ka mbetur politeistëve që të përkujdesen për faltoret e All-llahut, kur vetë e dëshmojnë se janë mosbesimtarë. Ata janë, veprat e të cilëve do të zhduken, dhe ata do të mbesin përgjithmonë në zjarr