Skip to main content

لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ ۗ وَاِنْ تُبْدُوْا مَا فِيْٓ اَنْفُسِكُمْ اَوْ تُخْفُوْهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللّٰهُ ۗ فَيَغْفِرُ لِمَنْ يَّشَاۤءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ  ( البقرة: ٢٨٤ )

To Allah (belongs)
لِّلَّهِ
Allah'ındır
whatever
مَا
ne
(is) in
فِى
varsa
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
göklerde
and whatever
وَمَا
ve ne
(is) in
فِى
varsa
the earth
ٱلْأَرْضِۗ
yerde
And if
وَإِن
ve eğer
you disclose
تُبْدُوا۟
açıklasanız da
what
مَا
şeyi
(is) in yourselves
فِىٓ أَنفُسِكُمْ
içlerinizdeki
or
أَوْ
veya
you conceal it
تُخْفُوهُ
gizleseniz de
will call you to account
يُحَاسِبْكُم
sizi hesaba çeker
for it
بِهِ
onunla
Allah
ٱللَّهُۖ
Allah
Then He will forgive
فَيَغْفِرُ
bağışlar
[to] whom
لِمَن
kimseyi
He wills
يَشَآءُ
dilediği
and He will punish
وَيُعَذِّبُ
azabeder
whom
مَن
kimseyi
He wills
يَشَآءُۗ
dilediği
And Allah
وَٱللَّهُ
Allah
on every
عَلَىٰ كُلِّ
her
thing
شَىْءٍ
şeye
(is) All-Powerful
قَدِيرٌ
kadirdir

lillâhi mâ fi-ssemâvâti vemâ fi-l'arḍ. vein tübdû mâ fî enfüsiküm ev tuḫfûhü yüḥâsibküm bihi-llâh. feyagfiru limey yeşâü veyü`aẕẕibü mey yeşâ'. vellâhü `alâ külli şey'in ḳadîr. (al-Baq̈arah 2:284)

Diyanet Isleri:

Göklerde ve yerde olanlar Allah'ındır. İçinizdekini açıklasanız da gizleseniz de Allah sizi onunla hesaba çeker ve dilediğini bağışlar, dilediğine azabeder. Allah her şeye Kadir'dir.

English Sahih:

To Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. Whether you show what is within yourselves or conceal it, Allah will bring you to account for it. Then He will forgive whom He wills and punish whom He wills, and Allah is over all things competent. ([2] Al-Baqarah : 284)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Allah'ındır göklerde ne varsa ve yeryüzünde ne varsa. İçinizdekini açıklasanız da, gizleseniz de Allah, onunla sizi hesaba çeker. Dilediğini yarlıgar, dilediğini azaplandırır ve Allah'ın her şeye gücü yeter.