Allah: "Sinin orada! Benimle konuşmayın. Kullarımdan bir topluluk: "Rabbimiz! inandık, artık bizi bağışla, bize acı. Sen acıyanların en iyisisin" diyordu. Siz ise, onları alaya alıyordunuz. Bu yaptıklarınız size Beni anmayı unutturuyordu. Onlara hep gülüyordunuz. Sabretmelerine karşılık bugün onları mükafatlandırdım. Doğrusu onlar kurtulanlardır" der.
English Sahih:
He will say, "Remain despised therein and do not speak to Me. ([23] Al-Mu'minun : 108)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Hoşt, defolun oraya ve bana da söz söylemeyin der.
2 Adem Uğur
Buyurur ki: Alçaldıkça alçalın orada! Bana karşı konuşmayın artık!
3 Ali Bulaç
Der ki: "Onun içine sinin ve Benimle söyleşmeyin."
4 Ali Fikri Yavuz
(Allah onlara şöyle) buyurur: “- Ses çıkarmayın, sinin orada! Bana bir şey söylemeyin (ateşden çıkmayı benden istemeyin).”
5 Celal Yıldırım
(Allah onlara): Aşağılıkla sinin orada, konuşmayın benimle, der.
6 Diyanet Vakfı
Buyurur ki: Alçaldıkça alçalın orada! Bana karşı konuşmayın artık!
7 Edip Yüksel
Diyecek ki, "Sinin orada, benimle konuşmayın."
8 Elmalılı Hamdi Yazır
(Allah) buyurur ki: Alçaldıkça alçalın orada! Bana konuşmayın artık.
9 Fizilal-il Kuran
Allah, der ki; «Kesin sesinizi ve sürünün orada; bana bir şey söylemeyin.»
10 Gültekin Onan
Der ki: "Onun içine sinin ve benimle söyleşmeyin."
11 Hasan Basri Çantay
(Şöyle) buyurdu (buyuracak): «Yıkılıb gidin içerisine! Bana (bir şey) söylemeyin».