فَذُوْقُوْا عَذَابِيْ وَنُذُرِ ( القمر: ٣٩ )
So taste
فَذُوقُوا۟
haydi tadın
My punishment
عَذَابِى
azabımı
and My warnings
وَنُذُرِ
ve uyarılarımı
feẕûḳû `aẕâbî venüẕür. (al-Q̈amar 54:39)
Diyanet Isleri:
"Azabımı ve uyarmalarımı dinlememenin sonucunu tadın" dedik.
English Sahih:
So taste My punishment and warning. ([54] Al-Qamar : 39)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Artık tadın azabımı ve korkutuşlarımı.
2 Adem Uğur
İşte azabımı ve uyarılarımı tadın! (denildi).
3 Ali Bulaç
Şimdi azabımı ve uyarmamı tadın.
4 Ali Fikri Yavuz
Tadın bakalım azabımı ve peygamberimin tehdidlerini!...
5 Celal Yıldırım
(38-39) And olsun ki, bir sabah devam eden bir azâb onlara geliverdi. «Tadın azabımı ve uyarılarımı!» (dedik),
6 Diyanet Vakfı
İşte azabımı ve uyanlarımı tadın! (denildi).
7 Edip Yüksel
Azabımı ve uyarılarımı tadın bakalım.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
"Azabımı ve uyarılarımı tadın!" (dedik).
9 Fizilal-il Kuran
Tadın bakalım azabımı ve uyarılarımın sonuçlarını.
10 Gültekin Onan
Şimdi azabımı ve uyarmamı tadın.
11 Hasan Basri Çantay
«İşte tadın benim azabımı ve tehdîdlerimi (n akıbetini)».
12 İbni Kesir
Tadın, işte azabımı ve tehditlerimi.
13 İskender Ali Mihr
Öyleyse inzarımı (uyarılarımı) ve azabımı tadın!
14 Muhammed Esed
"Uyarılarım gözardı edildiğinde başınıza gelen azabı tadın bakalım!"
15 Muslim Shahin
İşte azabımı ve uyarılarımı tadın! (denildi).
16 Ömer Nasuhi Bilmen
(39-40) «Artık azabımı ve tehditlerimi tadın!» (dedik). Kasem olsun ki, Biz Kur´an´ı düşünülmek için kolaylaştırdık. Fakat düşünen var mı?
17 Rowwad Translation Center
"Tadın azabımı ve tehdidimi!"
18 Şaban Piriş
-Tadın azabımı ve tehdidimi!
19 Shaban Britch
Tadın azabımı ve tehdidimi!
20 Suat Yıldırım
Haydi tadın Benim cezalandırmamı ve tehditlerimi!
21 Süleyman Ateş
Azabımı ve uyarılarımı(n akıbetini) tadın!
22 Tefhim-ul Kuran
Şimdi azabımı ve uyarıp korkutmamı tadın.
23 Yaşar Nuri Öztürk
Hadi, tadın azabımı ve uyarılarımı!
- القرآن الكريم - القمر٥٤ :٣٩
Al-Qamar 54:39