يٰٓاَيُّهَا الْمُزَّمِّلُۙ ( المزمل: ١ )
who wraps himself!
ٱلْمُزَّمِّلُ
örtüsüne bürünen
yâ eyyühe-lmüzzemmil. (al-Muzzammil 73:1)
Diyanet Isleri:
Ey örtünüp bürünen! Gecenin yarısında, istersen biraz sonra, istersen biraz önce bir müddet için kalk ve ağır ağır Kuran oku.
English Sahih:
O you who wraps himself [in clothing] ([73] Al-Muzzammil : 1)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
2 Adem Uğur
Ey örtünüp bürünen (Resûlüm)!
3 Ali Bulaç
4 Ali Fikri Yavuz
Ey elbiselerine bürünüp yatan (Peygamber)!
5 Celal Yıldırım
6 Diyanet Vakfı
Ey örtünüp bürünen (Resulüm)!
7 Edip Yüksel
8 Elmalılı Hamdi Yazır
9 Fizilal-il Kuran
Ey örtüye bürünerek saklanan Muhammed,
10 Gültekin Onan
11 Hasan Basri Çantay
Ey (esvabına) bürünen (Habîbim),
12 İbni Kesir
13 İskender Ali Mihr
14 Muhammed Esed
Ey örtülere bürünen (insan)!
15 Muslim Shahin
Ey örtünüp bürünen (Rasûlüm)!
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Ey örtüsüne bürünüp örtünen (Resûl-i Zîşan)!
17 Rowwad Translation Center
Ey örtüsüne bürünmüş olan!
18 Şaban Piriş
19 Shaban Britch
20 Suat Yıldırım
Ey örtüsüne bürünen Resulüm!
21 Süleyman Ateş
22 Tefhim-ul Kuran
23 Yaşar Nuri Öztürk
Ey giysisine bürünüp yatan!
- القرآن الكريم - المزمل٧٣ :١
Al-Muzzammil 73:1