ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَۙ ( المدثر: ٢٠ )
may he be destroyed
قُتِلَ
kahrolası
he plotted!
قَدَّرَ
ölçtü biçti
ŝümme ḳutile keyfe ḳaddera. (al-Muddathir 74:20)
Diyanet Isleri:
Canı çıkası; sonra yine ne biçim ölçüp biçti!
English Sahih:
Then may he be destroyed [for] how he deliberated. ([74] Al-Muddaththir : 20)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Sonra gene de geberesice, nasıl da ölçütübiçti.
2 Adem Uğur
Sonra, canı çıkasıca tekrar (ölçtü biçti); nasıl ölçtü biçtiyse!
3 Ali Bulaç
Yine kahrolası, nasıl bir ölçü koydu?
4 Ali Fikri Yavuz
Sonra kahrolası ne biçim (söz) uydurdu!...
5 Celal Yıldırım
(19-20) Geberesi nasıl ölçüp biçti I Sonra yine kahrolası nasıl ölçüp biçti!
6 Diyanet Vakfı
Sonra, canı çıkasıca tekrar (ölçtü biçti); nasıl ölçtü biçtiyse!
7 Edip Yüksel
Kahrolası, gene ne biçim ölçüp biçti.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Yine kahrolası, nasıl ölçtü biçti.
9 Fizilal-il Kuran
Bir daha kahrolası, nasıl bir değerlendirme yaptı?
10 Gültekin Onan
Yine kahrolası, nasıl bir ölçü koydu?
11 Hasan Basri Çantay
Yine kahr olası, nasıl ölçü yapdı o?!
12 İbni Kesir
Sonra yine canı çıkası nasıl da öşçüp biçti.
13 İskender Ali Mihr
Sonra kahroldu (Allah´ın Rahmeti´nden kovularak kendini mahvetti), nasıl da karar verdi.
14 Muhammed Esed
evet, o kendini mahveder böyle hesaplarla!
15 Muslim Shahin
Sonra, canı çıkasıca tekrar (ölçtü biçti); nasıl ölçtü biçtiyse!
16 Ömer Nasuhi Bilmen
(20-21) Sonra kahrolası, nasıl ölçtü biçti. Sonra bakıverdi.
17 Rowwad Translation Center
Sonra (yine o) kahrolası, nasıl (da) ölçtü, biçti!
18 Şaban Piriş
Bir daha kahrolası nasıl da değerlendirdi.
19 Shaban Britch
Sonra (yine o) kahrolası, nasıl (da) ölçtü biçti!
20 Suat Yıldırım
Hay kahrolası! Nasıl, nasıl da ölçtü biçti!
21 Süleyman Ateş
Yine kahrolası nasıl ölçtü, biçti.
22 Tefhim-ul Kuran
Yine kahrolası, nasıl bir ölçü koydu?
23 Yaşar Nuri Öztürk
Bir kez daha kahrolası, nasıl bir ölçü kullandı?!
- القرآن الكريم - المدثر٧٤ :٢٠
Al-Muddassir 74:20