وَالْاَرْضَ بَعْدَ ذٰلِكَ دَحٰىهَاۗ ( النازعات: ٣٠ )
And the earth
وَٱلْأَرْضَ
ve yeri
after
بَعْدَ
sonra da
that
ذَٰلِكَ
bundan
He spread it
دَحَىٰهَآ
yayıp yuvarlattı
vel'arḍa ba`de ẕâlike deḥâhâ. (an-Nāziʿāt 79:30)
Diyanet Isleri:
Ardından yeri düzenlemiştir.
English Sahih:
And after that He spread the earth. ([79] An-Nazi'at : 30)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve yeryüzünü de bundan sonra yaydı, döşedi.