Skip to main content
وَوُجُوهٌ
ve yüzler (vardır)
يَوْمَئِذٍ
o gün
عَلَيْهَا
üzeri
غَبَرَةٌ
tozlanmış

vevucûhüy yevmeiẕin `aleyhâ gaberah.

Diyanet Isleri:

O gün birtakım yüzler de tozlanmış ve onları karanlık bürümüştür.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve nice yüzler o gün tozlarla bulanır.

2 Adem Uğur

Yine o gün birtakım yüzleri de keder bürümüş,

3 Ali Bulaç

Ve o gün, öyle yüzler de vardır ki üzerini toz bürümüştür.

4 Ali Fikri Yavuz

Nice yüzler de vardır ki, o gün üzerlerinde toz toprak var.

5 Celal Yıldırım

(40-41) Yüzler de var ki o gün üzerleri tozludur; o tozu da bir karanlık sarar.

6 Diyanet Vakfı

Yine o gün birtakım yüzleri de keder bürümüş,

7 Edip Yüksel

O gün bazı yüzler de perişan;

8 Elmalılı Hamdi Yazır

Yüzler de var ki, o gün tozlanmış,

9 Fizilal-il Kuran

Bazı yüzler o gün tozlanmış.

10 Gültekin Onan

Ve o gün, öyle yüzler de vardır ki üzerini toz bürümüştür.

11 Hasan Basri Çantay

O gün yüzler de vardır; üzerlerini toz toprak (bürümüşdür),

12 İbni Kesir

O gün; yüzler de vardır, tozlanmış,

13 İskender Ali Mihr

Ve o gün (izin günü), üzeri tozlu (toza toprağa bulanmış) yüzler vardır.

14 Muhammed Esed

Bazı yüzler de o Gün toz toprakla kapanacak,

15 Muslim Shahin

Yine o gün birtakım yüzleri de keder bürümüş,

16 Ömer Nasuhi Bilmen

Ve o gün birtakım yüzler de vardır ki, onların üzerlerini bir toz toprak sarmıştır.

17 Rowwad Translation Center

Öyle yüzler de var ki o gün üzerini toz kaplamıştır.

18 Şaban Piriş

Yüzler vardır o gün, üzeri tozlu..

19 Shaban Britch

Yüzler vardır o gün, üzeri tozlu.

20 Suat Yıldırım

Yüzler de vardır toza toprağa bulanmış,

21 Süleyman Ateş

Yüzler de var ki o gün tozlanmış.

22 Tefhim-ul Kuran

Ve o gün, öyle yüzler de vardır ki üzerini toz bürümüştür,

23 Yaşar Nuri Öztürk

Ve yüzler vardır o gün toza-toprağa bulanmış.