وَيْلٌ يَّوْمَٮِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ
Woe
وَيْلٌ
ہلاکت ہے
that Day
يَوْمَئِذٍ
اس دن
to the deniers
لِّلْمُكَذِّبِينَ
جھٹلانے والوں کے لیے
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
تباہی ہے اُس دن جھٹلانے والوں کے لیے
English Sahih:
Woe, that Day, to the deniers.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
تباہی ہے اُس دن جھٹلانے والوں کے لیے
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی،
احمد علی Ahmed Ali
اس دن جھٹلانے والوں کے لیے تباہی ہے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
وائے ہے اس دن جھٹلانے والوں کے لئے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
وائے ہے اس دن جھٹلانے والوں کے لیے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
تباہی ہے اس دن کے جھٹلانے والوں کیلئے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
آج تکذیب کرنے والوں کے لئے جہنم ّہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اس دن جھٹلانے والوں کے لئے بڑا افسوس ہے،