اَنَّا صَبَبْنَا الْمَاۤءَ صَبًّا ۙ
ṣababnā
صَبَبْنَا
[We] poured down
ڈالا ہم نے/پلٹنا ہم نے/ انڈیلا ہم نے
l-māa
ٱلْمَآءَ
the water
پانی
ṣabban
صَبًّا
(in) abundance
ڈالنا/ انڈیلنا
طاہر القادری:
بیشک ہم نے خوب زور سے پانی برسایا،
English Sahih:
How We poured down water in torrents,
1 Abul A'ala Maududi
2 Ahmed Raza Khan
کہ ہم نے اچھی طرح پانی ڈالا
3 Ahmed Ali
کہ ہم نے اوپر سے مینہ برسایا
4 Ahsanul Bayan
کہ ہم نے خوب پانی برسایا۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
بے شک ہم ہی نے پانی برسایا
6 Muhammad Junagarhi
7 Muhammad Hussain Najafi
ہم نے اچھی طرح خوب پانی برسایا۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
بے شک ہم نے پانی برسایا ہے
9 Tafsir Jalalayn
بیشک ہم ہی نے پانی برسایا
10 Tafsir as-Saadi
11 Mufti Taqi Usmani
kay hum ney oopper say khoob paani barsaya ,
- القرآن الكريم - عبس٨٠ :٢٥
'Abasa80:25