Skip to main content

اَلزَّانِيَةُ وَالزَّانِيْ فَاجْلِدُوْا كُلَّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا مِائَةَ جَلْدَةٍ ۖوَّلَا تَأْخُذْكُمْ بِهِمَا رَأْفَةٌ فِيْ دِيْنِ اللّٰهِ اِنْ كُنْتُمْ تُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِۚ وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَاۤىِٕفَةٌ مِّنَ الْمُؤْمِنِيْنَ  ( النور: ٢ )

al-zāniyatu
ٱلزَّانِيَةُ
The fornicatress
淫妇
wal-zānī
وَٱلزَّانِى
and the fornicator
奸夫|和
fa-ij'lidū
فَٱجْلِدُوا۟
[then] flog
你们应打|因此
kulla
كُلَّ
each
每个
wāḥidin
وَٰحِدٍ
one
一个人的
min'humā
مِّنْهُمَا
of them
他俩|从
mi-ata
مِا۟ئَةَ
(with) hundred
一百
jaldatin
جَلْدَةٍۖ
lash(es)
鞭的
walā
وَلَا
And (let) not
不|和
takhudh'kum
تَأْخُذْكُم
withhold you
你们|它采取
bihimā
بِهِمَا
pity for them
他俩|在
rafatun
رَأْفَةٌ
pity for them
可怜
فِى
concerning
dīni
دِينِ
(the) religion of Allah
宗教
l-lahi
ٱللَّهِ
(the) religion of Allah
真主的
in
إِن
if
如果
kuntum
كُنتُمْ
you
你们是
tu'minūna
تُؤْمِنُونَ
believe
你们相信
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
真主|在
wal-yawmi
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
日子|和
l-ākhiri
ٱلْءَاخِرِۖ
the Last
最后的
walyashhad
وَلْيَشْهَدْ
And let witness
他们作证|使|和
ʿadhābahumā
عَذَابَهُمَا
their punishment
他俩的|刑罚
ṭāifatun
طَآئِفَةٌ
a group
一伙
mina
مِّنَ
of
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
众信士

Azzaaniyatu wazzaanee fajlidoo kulla waahidim minhumaa mi'ata jaldatinw wa laa taakhuzkum bihimaa raafatun fee deenil laahi in kuntum tu'minoona billaahi wal Yawmil Aakhiri wal yashhad 'azaabahumaa taaa'ifatum minal mu'mineen (an-Nūr 24:2)

English Sahih:

The [unmarried] woman or [unmarried] man found guilty of sexual intercourse – lash each one of them with a hundred lashes, and do not be taken by pity for them in the religion [i.e., law] of Allah, if you should believe in Allah and the Last Day. And let a group of the believers witness their punishment. (An-Nur [24] : 2)

Ma Jian (Simplified):

淫妇和奸夫,你们应当各打一百鞭。你们不要为怜悯他俩而减免安拉的刑罚,如果你们确信安拉和未日。叫一伙信士,监视他俩的受刑。 (光明 [24] : 2)

1 Mokhtasar Chinese

淫妇和奸夫,你们当各打一百鞭,你们不要因为心慈手软而放弃对他们执刑或减轻刑罚,如果你们信仰真主和末日的话。让一伙信士监视他们的受刑,以示惩戒,以儆效尤。