Skip to main content

وَاِنَّهٗ لَتَنْزِيْلُ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ   ( الشعراء: ١٩٢ )

wa-innahu
وَإِنَّهُۥ
And indeed it
他|确实|和
latanzīlu
لَتَنزِيلُ
surely is a Revelation
一个启示|必定
rabbi
رَبِّ
(of the) Lord
养主的
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
众世界的

Wa innahoo latanzeelu Rabbil 'aalameen (aš-Šuʿarāʾ 26:192)

English Sahih:

And indeed, it [i.e., the Quran] is the revelation of the Lord of the worlds. (Ash-Shu'ara [26] : 192)

Ma Jian (Simplified):

这《古兰经》确是众世界的主所启示的。 (众诗人 [26] : 192)

1 Mokhtasar Chinese

这部《古兰经》是万物之主降示给穆罕默德(愿主福安之)。