Skip to main content

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةًۗ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ   ( الشعراء: ٨ )

inna
إِنَّ
Indeed
确实
فِى
in
dhālika
ذَٰلِكَ
that
这个
laāyatan
لَءَايَةًۖ
surely (is) a sign
一个迹象|必定
wamā
وَمَا
but not
不|和
kāna
كَانَ
are
他是
aktharuhum
أَكْثَرُهُم
most of them
他们的|大半
mu'minīna
مُّؤْمِنِينَ
believers
信道者

Inn fee zaalika la Aayah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen (aš-Šuʿarāʾ 26:8)

English Sahih:

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. (Ash-Shu'ara [26] : 8)

Ma Jian (Simplified):

此中确有一个迹象。但他们大半是不信道的。 (众诗人 [26] : 8)

1 Mokhtasar Chinese

使大地长满各种植物清楚地证明造物主有能力复活,但他们大多不信。