Skip to main content

رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِۗ   ( الصافات: ٥ )

rabbu
رَّبُّ
Lord
养主
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
诸天的
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
大地的|和
wamā
وَمَا
and what
什么|和
baynahumā
بَيْنَهُمَا
(is) between both of them
它俩的|之间
warabbu
وَرَبُّ
and Lord
养主|和
l-mashāriqi
ٱلْمَشَٰرِقِ
(of) each point of sunrise
东方的

Rabbus samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa wa Rabbul mashaariq (aṣ-Ṣāffāt 37:5)

English Sahih:

Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises. (As-Saffat [37] : 5)

Ma Jian (Simplified):

他是天地万物之主,是一切东方的主。 (列班者 [37] : 5)

1 Mokhtasar Chinese

祂是诸天的主、大地的主,天地间万物的主,是终年东升西落的太阳的主。