Skip to main content

مٰلِكِ يَوْمِ الدِّيْنِۗ  ( الفاتحة: ٤ )

Master
مَٰلِكِ
অধিপতি
(of the) Day
يَوْمِ
দিনের
(of) [the] Judgment
ٱلدِّينِ
বিচারের

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যিনি প্রতিফল দিবসের মালিক।

English Sahih:

Sovereign of the Day of Recompense.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

(যিনি) বিচার দিনের মালিক।[১]

[১] যদিও দুনিয়াতে কর্মের প্রতিদান দেওয়ার নীতি কোন না কোনভাবে চালু আছে, তবুও এর পূর্ণ বিকাশ ঘটবে আখেরাতে। আল্লাহ তাআলা প্রত্যেককে তার ভাল ও মন্দ কর্ম অনুযায়ী পরিপূর্ণ প্রতিদান শান্তি ও শাস্তি প্রদান করবেন। অনুরূপ দুনিয়াতে অনেক মানুষ ক্ষণস্থায়ীভাবে কারণ-ঘটিত ক্ষমতা ও শক্তির মালিক হয়। কিন্তু আখেরাতে সমস্ত এখতিয়ার ও ক্ষমতার মালিক হবেন একমাত্র মহান আল্লাহ। সেদিন তিনি বলবেন, "আজ রাজত্ব কার?" অতঃপর তিনিই উত্তর দিয়ে বলবেন, "পরাক্রমশালী একক আল্লাহর জন্য।"

{يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئًا وَالأَمْرُ يَوْمَئِذٍ للهِ}
(সূরা ইনফিতার ৮২;১৯)
(যেদিন কেউ কারও কোন উপকার করতে পারবে না এবং সেদিন সকল কর্তৃত্ব হবে আল্লাহর।) এটা হবে বিচার ও প্রতিদান দিবস।