Skip to main content

اَلَّا تَعْبُدُوْٓا اِلَّا اللّٰهَ ۗاِنَّنِيْ لَكُمْ مِّنْهُ نَذِيْرٌ وَّبَشِيْرٌۙ   ( هود: ٢ )

That Not
أَلَّا
(হুকুম হলো) না যে
you worship
تَعْبُدُوٓا۟
তোমরা উপাসনা করো
but
إِلَّا
ছাড়া
Allah
ٱللَّهَۚ
আল্লাহ
Indeed I am
إِنَّنِى
নিশ্চয়ই আমি
to you
لَكُم
তোমাদের জন্য
from Him
مِّنْهُ
তাঁরই পক্ষ হ'তে
a warner
نَذِيرٌ
সতর্ককারী
and a bearer of glad tidings"
وَبَشِيرٌ
ও সুসংবাদ বাহক"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

(এটা শিক্ষা দেয়) যে, তোমরা আল্লাহ ছাড়া কারো ‘ইবাদাত করবে না, আমি অবশ্যই তাঁর পক্ষ হতে তোমাদের জন্য ভয় প্রদর্শনকারী ও সুসংবাদদাতা।

English Sahih:

[Through a messenger, saying], "Do not worship except Allah. Indeed, I am to you from Him a warner and a bringer of good tidings,"

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এই (বলা হয়েছে) যে, আল্লাহ ছাড়া কারো উপাসনা করো না; আমি (নবী) তাঁর পক্ষ থেকে তোমাদের জন্য সতর্ককারী ও সুসংবাদদাতা।