Skip to main content

سَيَصْلٰى نَارًا ذَاتَ لَهَبٍۙ  ( المسد: ٣ )

sayaṣlā
سَيَصْلَىٰ
He will be burnt
শীঘ্রই জ্বলবে
nāran
نَارًا
(in) a Fire
আগুনে
dhāta
ذَاتَ
of
সমন্বিত
lahabin
لَهَبٍ
Blazing Flames
শিখা

Sa yas laa naran zaata lahab (al-Masad ১১১:৩)

English Sahih:

He will [enter to] burn in a Fire of [blazing] flame (Al-Masad [111] : 3)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অচিরে সে প্রবেশ করবে লেলিহান শিখাযুক্ত আগুনে, (লাহাব [১১১] : ৩)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অচিরেই সে শিখাবিশিষ্ট (জাহান্নামের) আগুনে প্রবেশ করবে।