Skip to main content

رَبَّنَآ اِنَّكَ تَعْلَمُ مَا نُخْفِيْ وَمَا نُعْلِنُۗ وَمَا يَخْفٰى عَلَى اللّٰهِ مِنْ شَيْءٍ فِى الْاَرْضِ وَلَا فِى السَّمَاۤءِ  ( ابراهيم: ٣٨ )

rabbanā
رَبَّنَآ
Our Lord!
হে আমাদের রব
innaka
إِنَّكَ
Indeed You
নিশ্চয়ই তুমি
taʿlamu
تَعْلَمُ
You know
জানো
مَا
what
যা
nukh'fī
نُخْفِى
we conceal
আমরা গোপন করি
wamā
وَمَا
and what
ও যা
nuʿ'linu
نُعْلِنُۗ
we proclaim
আমরা প্রকাশ করি
wamā
وَمَا
And not
এবং না
yakhfā
يَخْفَىٰ
(is) hidden
গোপন থাকে
ʿalā
عَلَى
from
কাছে
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
আল্লাহর
min
مِن
any
কোনো
shayin
شَىْءٍ
thing
কিছুই
فِى
in
মধ্যে
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
পৃথিবীর
walā
وَلَا
and not
আর না
فِى
in
মধ্যে
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
আকাশের

Rabbanaaa innaka ta'lamu maa nukhfee wa maa nu'lin; wa maa yakhfaa 'alal laahi min shai'in fil ardi wa laa fis samaaa' (ʾIbrāhīm ১৪:৩৮)

English Sahih:

Our Lord, indeed You know what we conceal and what we declare, and nothing is hidden from Allah on the earth or in the heaven. (Ibrahim [14] : 38)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

হে আমাদের প্রতিপালক! তুমি তো জান যা আমরা গোপন করি আর যা প্রকাশ করি, আসমান ও যমীনের কোন বস্তুই আল্লাহ হতে গোপন নেই। (ইব্রাহীম [১৪] : ৩৮)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

হে আমাদের প্রতিপালক! আমরা যা গোপন করি এবং যা প্রকাশ করি তা নিশ্চয় তুমি জানো। আর পৃথিবী ও আকাশের কোন কিছুই আল্লাহর নিকট গোপন থাকে না। [১]

[১] অর্থাৎ আমার দু'আর উদ্দেশ্য তুমি তো ভালভাবে জান। এই শহরবাসীর জন্য দু'আর মূল উদ্দেশ্য তোমার সন্তুষ্টি। তুমি তো প্রত্যেক জিনিসের বাস্তবতা সম্পর্কে সবিশেষ অবহিত, আকাশ ও পৃথিবীর কোন কিছু তোমার কাছে গোপন নেই।