Skip to main content

مَا عِنْدَكُمْ يَنْفَدُ وَمَا عِنْدَ اللّٰهِ بَاقٍۗ وَلَنَجْزِيَنَّ الَّذِيْنَ صَبَرُوْٓا اَجْرَهُمْ بِاَحْسَنِ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ   ( النحل: ٩٦ )

مَا
Whatever
যা কিছু
ʿindakum
عِندَكُمْ
(is) with you
কাছে আছে তোমাদের
yanfadu
يَنفَدُۖ
will be exhausted
(তা) শেষ হয়ে যাবে
wamā
وَمَا
and whatever
এবং যা আছে
ʿinda
عِندَ
(is) with
কাছে
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
আল্লাহর
bāqin
بَاقٍۗ
(will) be remaining
তা স্থায়ী
walanajziyanna
وَلَنَجْزِيَنَّ
And surely We will pay
এবং আমরা অবশ্যই প্রতিফল দিবো
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
(তাদের) যারা
ṣabarū
صَبَرُوٓا۟
(are) patient
ধৈর্য ধরেছে
ajrahum
أَجْرَهُم
their reward
পুরস্কার তাদের
bi-aḥsani
بِأَحْسَنِ
to (the) best
ভাবে অতি উত্তম
مَا
(of) what
যা
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
তারা ছিলো
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
do
তারা কাজ করতে

maa 'indakum yanfadu wa maa 'indal laahi baaq; wa lanajziyannal lazeena sabarooo ajjrahum bi ahsani maa kaanoo ya'maloon (an-Naḥl ১৬:৯৬)

English Sahih:

Whatever you have will end, but what Allah has is lasting. And We will surely give those who were patient their reward according to the best of what they used to do. (An-Nahl [16] : 96)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমাদের কাছে যা আছে তা শেষ হয়ে যাবে, আর আল্লাহর কাছে যা আছে তা টিকে থাকবে। আমরা অবশ্য অবশ্যই ধৈর্যশীলদেরকে তারা যা করে তার চেয়ে উত্তম প্রতিদান দেব। (নাহল [১৬] : ৯৬)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমাদের কাছে যা আছে তা নিঃশেষ হবে এবং আল্লাহর কাছে যা আছে তা চিরস্থায়ী থাকবে। যারা ধৈর্য ধারণ করে, আমি নিশ্চয়ই তাদেরকে তাদের কর্ম অপেক্ষা শ্রেষ্ঠ পুরস্কার দান করব।