Skip to main content

مَا عِنْدَكُمْ يَنْفَدُ وَمَا عِنْدَ اللّٰهِ بَاقٍۗ وَلَنَجْزِيَنَّ الَّذِيْنَ صَبَرُوْٓا اَجْرَهُمْ بِاَحْسَنِ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ   ( النحل: ٩٦ )

Whatever
مَا
যা কিছু
(is) with you
عِندَكُمْ
কাছে আছে তোমাদের
will be exhausted
يَنفَدُۖ
(তা) শেষ হয়ে যাবে
and whatever
وَمَا
এবং যা আছে
(is) with
عِندَ
কাছে
Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহর
(will) be remaining
بَاقٍۗ
তা স্থায়ী
And surely We will pay
وَلَنَجْزِيَنَّ
এবং আমরা অবশ্যই প্রতিফল দিবো
those who
ٱلَّذِينَ
(তাদের) যারা
(are) patient
صَبَرُوٓا۟
ধৈর্য ধরেছে
their reward
أَجْرَهُم
পুরস্কার তাদের
to (the) best
بِأَحْسَنِ
ভাবে অতি উত্তম
(of) what
مَا
যা
they used (to)
كَانُوا۟
তারা ছিলো
do
يَعْمَلُونَ
তারা কাজ করতে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমাদের কাছে যা আছে তা শেষ হয়ে যাবে, আর আল্লাহর কাছে যা আছে তা টিকে থাকবে। আমরা অবশ্য অবশ্যই ধৈর্যশীলদেরকে তারা যা করে তার চেয়ে উত্তম প্রতিদান দেব।

English Sahih:

Whatever you have will end, but what Allah has is lasting. And We will surely give those who were patient their reward according to the best of what they used to do.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমাদের কাছে যা আছে তা নিঃশেষ হবে এবং আল্লাহর কাছে যা আছে তা চিরস্থায়ী থাকবে। যারা ধৈর্য ধারণ করে, আমি নিশ্চয়ই তাদেরকে তাদের কর্ম অপেক্ষা শ্রেষ্ঠ পুরস্কার দান করব।