وَاِنَّهٗ لَتَنْزِيْلُ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ ( الشعراء: ١٩٢ )
And indeed it
وَإِنَّهُۥ
এবং নিশ্চয়ই তা
surely is a Revelation
لَتَنزِيلُ
অবশ্যই অবতীর্ণ
(of the) Lord
رَبِّ
রবের (পক্ষ হ'তে)
(of) the worlds
ٱلْعَٰلَمِينَ
বিশ্বজগতের
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
অবশ্যই এ কুরআন জগতসমূহের প্রতিপালকের নিকট হতে অবতীর্ণ।
English Sahih:
And indeed, it [i.e., the Quran] is the revelation of the Lord of the worlds.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
নিঃসন্দেহে কুরআন বিশ্বজগতের প্রতিপালকের অবতীর্ণকৃত (গ্রন্থ)।
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর নিশ্চয় এটা (আল-কুরআন) সৃষ্টিকুলের রব হতে নাযিলকৃত।
3 Tafsir Bayaan Foundation
আর নিশ্চয় এ কুরআন সৃষ্টিকুলের রবেরই নাযিলকৃত।
4 Muhiuddin Khan
এই কোরআন তো বিশ্ব-জাহানের পালনকর্তার নিকট থেকে অবতীর্ণ।
5 Zohurul Hoque
আর নিঃসন্দেহ এটি নিশ্চয়ই বিশ্বজগতের প্রভুর তরফ থেকে এক অবতারণ।
- القرآن الكريم - الشعراء٢٦ :١٩٢
Asy-Syu'ara' 26:192