Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR
bismillah
طسٓمٓ
ত্বা-সীন-মীম

ত্ব-সীন-মীম।

ব্যাখ্যা
تِلْكَ
এই
ءَايَٰتُ
আয়াতগুলো
ٱلْكِتَٰبِ
কিতাবের
ٱلْمُبِينِ
(যা) সুস্পষ্ট

এগুলো সুস্পষ্ট (বা সুস্পষ্টকারী) কিতাবের আয়াত।

ব্যাখ্যা
لَعَلَّكَ
হয়তো তুমি (হে নাবী)
بَٰخِعٌ
ধ্বংসকারী
نَّفْسَكَ
তোমার প্রাণ (এ চিন্তায়)
أَلَّا
যে না
يَكُونُوا۟
তারা হচ্ছে
مُؤْمِنِينَ
মু'মিন

তুমি হয়ত এ দুঃখে তোমার প্রাণনাশ করবে যে, তারা মু’মিন হচ্ছে না।

ব্যাখ্যা
إِن
যদি
نَّشَأْ
আমরা চাইতাম
نُنَزِّلْ
অবতীর্ণ করতাম আমরা
عَلَيْهِم
উপর তাদের
مِّنَ
হ'তে
ٱلسَّمَآءِ
আকাশ
ءَايَةً
(এমন) কোনো নিদর্শন
فَظَلَّتْ
ফলে হয়ে পড়তো
أَعْنَٰقُهُمْ
ঘাড়গুলো তাদের
لَهَا
প্রতি তাঁর
خَٰضِعِينَ
অবনত

আমি ইচ্ছে করলে তাদের কাছে আসমান থেকে এমন নিদর্শন পাঠাতাম যে তার সামনে তাদের মাথা নত হয়ে যেত (অর্থাৎ তারা ঈমান আনতে বাধ্য হত)।

ব্যাখ্যা
وَمَا
এবং না
يَأْتِيهِم
আসে তাদের (কাছে)
مِّن
কোনো
ذِكْرٍ
উপদেশ
مِّنَ
হ'তে
ٱلرَّحْمَٰنِ
দয়াময়
مُحْدَثٍ
(উপদেশ) নতুন
إِلَّا
এ ছাড়া যে
كَانُوا۟
তারা ছিলো
عَنْهُ
তা হতে
مُعْرِضِينَ
মুখ ফিরিয়ে নিতো

তাদের কাছে যখনই দয়াময় আল্লাহর পক্ষ হতে নতুন কোন নসীহত আসে তখনই তারা তাত্থেকে মুখ ফিরিয়ে নেয়।

ব্যাখ্যা
فَقَدْ
এখন নিশ্চয়ই
كَذَّبُوا۟
তারা মিথ্যারোপ করেছে
فَسَيَأْتِيهِمْ
সুতরাং শীঘ্রই আসবে তাদের (কাছে)
أَنۢبَٰٓؤُا۟
সংবাদ
مَا
যা কিছু
كَانُوا۟
তারা ছিলো
بِهِۦ
সম্পর্কে সে
يَسْتَهْزِءُونَ
ঠাট্টা-বিদ্রুপ করতো

তারা (আল্লাহর বাণীকে) অস্বীকারই করেছে, শীঘ্রই তাদের কাছে তার সত্য উদঘাটিত হবে যা নিয়ে তারা ঠাট্টা-বিদ্রূপ করত।

ব্যাখ্যা
أَوَلَمْ
কি নি
يَرَوْا۟
তারা লক্ষ্য করে
إِلَى
প্রতি
ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীর
كَمْ
কত (বিপুল পরিমাণ)
أَنۢبَتْنَا
উদ্গত করেছি আমরা
فِيهَا
মধ্যে তার
مِن
থেকে
كُلِّ
প্রত্যেক
زَوْجٍ
প্রকার (উদ্ভিদ)
كَرِيمٍ
চমৎকার

তারা কি যমীনের দিকে চেয়ে দেখে না, আমি তাতে সব ধরনের উৎকৃষ্ট উদ্ভিদ পয়দা করেছি।

ব্যাখ্যা
إِنَّ
নিশ্চয়ই
فِى
মধ্যে (রয়েছে)
ذَٰلِكَ
এর
لَءَايَةًۖ
অবশ্যই নিদর্শন
وَمَا
কিন্তু না
كَانَ
ছিলো
أَكْثَرُهُم
অধিকাংশ তাদের
مُّؤْمِنِينَ
মু'মিন

অবশ্যই এতে নিদর্শন আছে (আল্লাহ সম্পর্কে চিন্তা ক’রে ঈমান আনার জন্য), কিন্তু তাদের অধিকাংশই ঈমান আনে না।

ব্যাখ্যা
وَإِنَّ
এবং নিশ্চয়ই
رَبَّكَ
তোমার রব
لَهُوَ
অবশ্যই তিনি
ٱلْعَزِيزُ
পরাক্রমশালী
ٱلرَّحِيمُ
পরম দয়ালুও

নিশ্চয় তোমার প্রতিপালক মহা পরাক্রমশালী, অতি দয়ালু।

ব্যাখ্যা
وَإِذْ
এবং (স্মরণ করো) যখন
نَادَىٰ
ডেকেছিলেন
رَبُّكَ
তোমার রব
مُوسَىٰٓ
মূসাকে
أَنِ
যে
ٱئْتِ
"যাও তুমি
ٱلْقَوْمَ
জাতির (নিকট)
ٱلظَّٰلِمِينَ
সীমালঙ্ঘনকারী

স্মরণ কর, যখন তোমার প্রতিপালক মূসাকে ডাক দিয়ে বললেন, ‘তুমি যালিম সম্প্রদায়ের কাছে যাও,

ব্যাখ্যা
সম্পর্কে তথ্য :
আশ-শো'আরা
القرآن الكريم:الشعراء
আধিপত্য একটি আয়াত (سجدة):-
সূরা নাম (latin):Asy-Syu'ara'
সূরা না:26
মোট আয়াত:227
মোট শব্দ:1279
মোট অক্ষর:5540
রুকু সংখ্যা:11
উদ্ঘাটন অবস্থান:মক্কা
উদ্ঘাটন আদেশ:47
শ্লোক থেকে শুরু:2932