Skip to main content

فَلَمَّا
অতঃপর যখন
جَآءَ
আসলো (ময়দানে)
ٱلسَّحَرَةُ
জাদুকররা
قَالُوا۟
তারা বললো
لِفِرْعَوْنَ
উদ্দেশ্যে ফিরআউনের
أَئِنَّ
"কি নিশ্চয়ই (আছে)
لَنَا
জন্যে আমাদের
لَأَجْرًا
অবশ্যই পুরস্কার
إِن
যদি
كُنَّا
আমরা হই
نَحْنُ
আমরা
ٱلْغَٰلِبِينَ
বিজয়ী"

যাদুকররা যখন আসলো, তারা ফেরাউনকে বলল ; ‘আমরা জয়ী হলে আমাদেরকে পুরস্কার দেয়া হবে তো?’

ব্যাখ্যা

قَالَ
(ফিরআউন) বললো
نَعَمْ
"হ্যাঁ
وَإِنَّكُمْ
এবং নিশ্চয়ই তোমরা
إِذًا
তখন
لَّمِنَ
অবশ্যই অন্তর্ভূক্ত (হবে)
ٱلْمُقَرَّبِينَ
(আমার) ঘনিষ্ঠদের"

ফেরাউন বলল- ‘হাঁ, তখন তোমরা অবশ্যই আমার নৈকট্যলাভকারীদের অন্তর্ভুক্ত হবে।’

ব্যাখ্যা

قَالَ
বললো
لَهُم
উদ্দশ্যে তাদের
مُّوسَىٰٓ
মূসা
أَلْقُوا۟
"তোমরা ছোড়ো
مَآ
যা কিছু
أَنتُم
তোমরা
مُّلْقُونَ
নিক্ষেপকারী"

মূসা তাদেরকে বলল- ‘নিক্ষেপ কর যা তোমরা নিক্ষেপ করবে।’

ব্যাখ্যা

فَأَلْقَوْا۟
অতঃপর তারা ছুঁড়লো
حِبَالَهُمْ
দড়িদড়া তাদের
وَعِصِيَّهُمْ
ও লাঠিসোটা তাদের
وَقَالُوا۟
এবং বললো
بِعِزَّةِ
"শপথ মর্যাদার
فِرْعَوْنَ
ফিরআউনের
إِنَّا
নিশ্চয়ই
لَنَحْنُ
অবশ্যই আমরাই
ٱلْغَٰلِبُونَ
বিজয়ী (হবো)"

তখন তারা তাদের রশিগুলো ও লাঠিগুলো নিক্ষেপ করল আর তারা বলল- ‘ফেরাউনের ইযযতের শপথ! আমরা অবশ্যই জয়ী হব।’

ব্যাখ্যা

فَأَلْقَىٰ
অতঃপর ছুঁড়লো
مُوسَىٰ
মূসা
عَصَاهُ
তাঁর লাঠি
فَإِذَا
তখনই
هِىَ
তা
تَلْقَفُ
গিলে ফেলতে লাগলো
مَا
যা কিছু
يَأْفِكُونَ
তারা মিথ্যা সৃষ্টি করে

অতঃপর মূসা তার লাঠি নিক্ষেপ করল। হঠাৎ তা তাদের অলীক কীর্তিগুলোকে গিলতে লাগল।

ব্যাখ্যা

فَأُلْقِىَ
তখন পড়ে গেলো
ٱلسَّحَرَةُ
জাদুকররা
سَٰجِدِينَ
সিজদাকারী হিসেবে

তখন যাদুকররা সিজদায় লুটিয়ে পড়ল।

ব্যাখ্যা

قَالُوٓا۟
তারা বললো
ءَامَنَّا
"আমরা ঈমান এনেছি
بِرَبِّ
উপর রবের
ٱلْعَٰلَمِينَ
বিশ্ব্বজগতের

তারা বলল- ‘আমরা বিশ্বাস স্থাপন করলাম রাব্বুল ‘আলামীনের প্রতি,

ব্যাখ্যা

رَبِّ
(যিনি) রব
مُوسَىٰ
মূসার
وَهَٰرُونَ
ও হারুনের"

যিনি মূসা ও হারুনের প্রতিপালক।’

ব্যাখ্যা

قَالَ
(ফিরআউন) বললো
ءَامَنتُمْ
"কি তোমরা ঈমান আনলে
لَهُۥ
প্রতি তাঁর
قَبْلَ
এর পূর্বেই
أَنْ
যে
ءَاذَنَ
আমি দিবো অনুমতি
لَكُمْۖ
জন্যে তোমাদের
إِنَّهُۥ
নিশ্চয়ই সে
لَكَبِيرُكُمُ
অবশ্যই প্রধান (নেতা) তোমাদের
ٱلَّذِى
যে
عَلَّمَكُمُ
তোমাদেরকে শিখিয়েছে
ٱلسِّحْرَ
জাদু
فَلَسَوْفَ
অতএব শীঘ্রই
تَعْلَمُونَۚ
তোমরা জানতে পারবে (পরিণাম)
لَأُقَطِّعَنَّ
অবশ্যই আমি কাটবোই
أَيْدِيَكُمْ
হাতগুলোকে তোমাদের
وَأَرْجُلَكُم
ও পাগুলোকে তোমাদের
مِّنْ
হ'তে
خِلَٰفٍ
বিপরীত দিক
وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ
আর অবশ্যই তোমাদেরকে শূলে চড়াবো
أَجْمَعِينَ
সবাইকে"

ফেরাউন বলল- ‘আমি তোমাদেরকে অনুমতি দেয়ার আগেই তোমরা তাতে বিশ্বাস আনলে? নিশ্চয়ই সে তোমাদের ওস্তাদ যে তোমাদেরকে যাদু শিখিয়েছে। শীঘ্রই তোমরা (এর পরিণাম) জানতে পারবে। আমি অবশ্য অবশ্যই তোমাদের হাত-পাগুলোকে বিপরীত দিক থেকে কেটে ফেলব আর তোমাদের সব্বাইকে অবশ্য অবশ্যই ‘শূলে চড়াব।

ব্যাখ্যা

قَالُوا۟
তারা বললো
لَا
"নেই
ضَيْرَۖ
কোনো ক্ষতি
إِنَّآ
নিশ্চয়ই আমরা
إِلَىٰ
দিকে
رَبِّنَا
আমাদের রবের
مُنقَلِبُونَ
প্রত্যাবর্তনকারী

তারা বলল- কোনই ক্ষতি নেই, আমরা আমাদের প্রতিপালকের পানে প্রত্যাবর্তন করব।

ব্যাখ্যা