Skip to main content
فَلَمَّا
А когда
جَآءَ
пришли,
ٱلسَّحَرَةُ
колдуны
قَالُوا۟
они сказали
لِفِرْعَوْنَ
Фараону;
أَئِنَّ
«Будет ли
لَنَا
нам
لَأَجْرًا
действительно, награда,
إِن
если
كُنَّا
будем мы
نَحْنُ
мы
ٱلْغَٰلِبِينَ
победителями?»

Кулиев (Elmir Kuliev):

Явившись, колдуны сказали Фараону: «Будет ли нам награда, если мы одержим верх?».

1 Абу Адель | Abu Adel

Когда колдуны пришли, они сказали Фараону: «Будет ли нам действительно награда, если мы окажемся победителями?»

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Когда пришли волхвы, то сказали Фараону: "Будет ли нам какая награда, если мы будем победителями?"

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Когда явились чародеи, они сказали Фирауну: "Будет ли нам действительно награда, если мы окажемся победителями?"

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Пришли чародеи и спросили Фир'ауна: "А будет ли нам награда, если мы одержим верх?"

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Когда колдуны пришли к Фараону, они ему сказали: "Будет ли нам большая награда, если мы одержим верх над Мусой?"

6 Порохова | V. Porokhova

Когда явились чародеи, Они сказали Фараону: "Нам, несомненно, полагается награда, Если (его) мы превзойдем?"

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Явившись, колдуны сказали Фараону: «Будет ли нам награда, если мы одержим верх?»