فَلَمَّا
অতঃপর যখন
جَآءَ
আসলো (ময়দানে)
ٱلسَّحَرَةُ
জাদুকররা
قَالُوا۟
তারা বললো
لِفِرْعَوْنَ
উদ্দেশ্যে ফিরআউনের
أَئِنَّ
"কি নিশ্চয়ই (আছে)
لَنَا
জন্যে আমাদের
لَأَجْرًا
অবশ্যই পুরস্কার
إِن
যদি
كُنَّا
আমরা হই
نَحْنُ
আমরা
ٱلْغَٰلِبِينَ
বিজয়ী"
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:
যাদুকররা যখন আসলো, তারা ফেরাউনকে বলল ; ‘আমরা জয়ী হলে আমাদেরকে পুরস্কার দেয়া হবে তো?’
1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan
যাদুকরেরা ফিরআউনের নিকট এসে বলল, ‘আমরা যদি বিজয়ী হই, তাহলে আমাদের জন্য পুরস্কার থাকবে তো?’
2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria
অতঃপর জাদুকরেরা এসে ফির‘আউনকে বলল, ‘আমরা যদি বিজয়ী হই আমাদের জন্য পুরস্কার থাকবে তো?’
3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation
অতঃপর যখন যাদুকররা আসল,তারা ফির‘আউনকে বলল,‘যদি আমরাই বিজয়ী হই, তবে আমাদের জন্য কি সত্যিই পুরস্কার আছে?’
4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan
যখন যাদুকররা আগমণ করল, তখন ফেরআউনকে বলল, যদি আমরা বিজয়ী হই, তবে আমরা পুরস্কার পাব তো?
5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque
তারপর যখন জদুকররা এল তারা ফিরআউনকে বললে -- ''আমাদের জন্য কি বিশেষ পুরস্কার থাকবে যদি আমরা খোদ বিজয়ী হই?’’