Skip to main content

قَالُوْٓا اٰمَنَّا بِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۙ   ( الشعراء: ٤٧ )

They said
قَالُوٓا۟
Sie sagten;
"We believe
ءَامَنَّا
"Wir glauben
in (the) Lord
بِرَبِّ
(an den) Herrn
(of) the worlds
ٱلْعَٰلَمِينَ
der Weltenbewohner,

Qālū 'Āmannā Birabbi Al-`Ālamīna. (aš-Šuʿarāʾ 26:47)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sie sagten; "Wir glauben an den Herrn der Weltenbewohner, ([26] as-Suara (Die Dichter) : 47)

English Sahih:

They said, "We have believed in the Lord of the worlds, ([26] Ash-Shu'ara : 47)

1 Amir Zaidan

sie sagten; "Wir bekundeten den Iman an Den HERRN aller Schöpfung,