Skip to main content

وَاِذْ نَادٰى رَبُّكَ مُوْسٰٓى اَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ ۙ  ( الشعراء: ١٠ )

And when
وَإِذْ
और जब
your Lord called
نَادَىٰ
पुकारा
your Lord called
رَبُّكَ
आपके रब ने
Musa
مُوسَىٰٓ
मूसा को
[that]
أَنِ
कि
"Go
ٱئْتِ
आओ
(to) the people
ٱلْقَوْمَ
उन लोगों की तरफ़
(who are) wrongdoers
ٱلظَّٰلِمِينَ
जो ज़ालिम हैं

Waith nada rabbuka moosa ani iti alqawma alththalimeena (aš-Šuʿarāʾ 26:10)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और जबकि तुम्हारे रह ने मूसा को पुकारा कि 'ज़ालिम लोगों के पास जा -

English Sahih:

And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people – ([26] Ash-Shu'ara : 10)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल वह वक्त याद करो) जब तुम्हारे परवरदिगार ने मूसा को आवाज़ दी कि (इन) ज़ालिमों फिरऔन की क़ौम के पास जाओ (हिदायत करो)