Skip to main content

اُولٰۤىِٕكَ عَلٰى هُدًى مِّنْ رَّبِّهِمْ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ  ( لقمان: ٥ )

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
ঐসব (লোকই)
ʿalā
عَلَىٰ
(are) on
উপর (প্রতিষ্ঠিত)
hudan
هُدًى
guidance
পথনির্দেশের
min
مِّن
from
পক্ষ থেকে
rabbihim
رَّبِّهِمْۖ
their Lord
তাদের রবের
wa-ulāika
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
and those
এবং ঐসব (লোক)
humu
هُمُ
[they]
তারাই
l-muf'liḥūna
ٱلْمُفْلِحُونَ
(are) the successful
সফলকাম

Ulaaa'ika 'alaa hudam mir Rabbihim wa ulaaa'ika humul muflihoon (Luq̈mān ৩১:৫)

English Sahih:

Those are on [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful. (Luqman [31] : 5)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারাই তাদের পালনকর্তার সঠিক পথে আছে আর তারাই সফলকাম। (দুনিয়া ও আখেরাতে) (লোকমান [৩১] : ৫)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

ওরাই ওদের প্রতিপালক কর্তৃক নির্দেশিত পথে আছে এবং ওরাই সফলকাম। [১]

[১] فَلاح (সফলতা)র অর্থ জানার জন্য সূরা বাক্বারাহ ২;৫নং ও সূরা মু'মিনূনের ১নং আয়াতের তফসীর দেখুন।