ذٰلِكَ عٰلِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُۙ ( السجدة: ٦ )
(is the) Knower
عَٰلِمُ
জ্ঞানী
(of) the hidden
ٱلْغَيْبِ
অদৃশ্যের
and the witnessed
وَٱلشَّهَٰدَةِ
ও দৃশ্যের
the All-Mighty
ٱلْعَزِيزُ
মহাপরাক্রমশালী
the Most Merciful
ٱلرَّحِيمُ
পরম দয়ালু
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
এমনই তিনি, অদৃশ্য ও দৃশ্যমান সম্পর্কে জ্ঞাত, মহাপরাক্রমশালী, পরম দয়ালু।
English Sahih:
That is the Knower of the unseen and the witnessed, the Exalted in Might, the Merciful,
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
তিনিই দৃশ্য ও অদৃশ্যের পরিজ্ঞাতা, পরাক্রমশালী, পরম দয়ালু।
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
তিনি, গায়েব ও উপস্থিত (যাবতীয় বিষয়ে) জ্ঞানী, প্রবল পরাক্রমশালী [১], পরম দয়ালু [২]।
[১] অর্থাৎ প্রত্যেকটি জিনিসের ওপর প্রাধান্যের অধিকারী। [মুয়াসসার]
[২] অৰ্থাৎ তিনি নিজের সৃষ্টির প্রতি দয়ার্দ্র ও করুণাময়। [ইবন কাসীর]
3 Tafsir Bayaan Foundation
তিনিই গায়েব ও হাযির সম্পর্কে জ্ঞাত, মহাপরাক্রমশালী, পরম দয়ালু।
4 Muhiuddin Khan
তিনিই দৃশ্য ও অদৃশ্যের জ্ঞানী, পরাক্রমশালী, পরম দয়ালু,
5 Zohurul Hoque
এজনই হচ্ছেন অদৃশ্যের ও প্রকাশ্যের পরিজ্ঞাতা, মহাশক্তিশালী, অফুরন্ত ফলদাতা, --
- القرآن الكريم - السجدة٣٢ :٦
As-Sajdah 32:6