Skip to main content

يَّلْبَسُوْنَ مِنْ سُنْدُسٍ وَّاِسْتَبْرَقٍ مُّتَقٰبِلِيْنَۚ  ( الدخان: ٥٣ )

yalbasūna
يَلْبَسُونَ
Wearing garments
তারা পোশাক পরবে
min
مِن
of
তৈরী
sundusin
سُندُسٍ
fine silk
মিহি রেশমের
wa-is'tabraqin
وَإِسْتَبْرَقٍ
and heavy silk
ও পুরু রেশমের
mutaqābilīna
مُّتَقَٰبِلِينَ
facing each other
মুখোমুখী (হয়ে বসবে)

Yalbasoona min sundusinw wa istbraqim mutaqaabileen (ad-Dukhān ৪৪:৫৩)

English Sahih:

Wearing [garments of] fine silk and brocade, facing each other. (Ad-Dukhan [44] : 53)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা পরিধান করবে পাতলা ও পুরু রেশমী কাপড়, আর বসবে মুখোমুখী হয়ে। (আদ দোখান [৪৪] : ৫৩)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

ওরা পরিধান করবে মিহি ও পুরু রেশমী বস্ত্র এবং মুখোমুখি হয়ে বসবে। [১]

[১] কাফের ও ফাসেক লোকদের মোকাবেলায় ঈমানদার ও আল্লাহভীরুদের মর্যাদার কথা বর্ণনা করা হচ্ছে। যাঁরা তাদের নিজেদেরকে কুফরী ও পাপাচার থেকে বাঁচিয়ে রেখেছিলেন। أمِين এমন স্থানকে বলা হয়, যেখানে সর্বপ্রকার ভয় ও দুশ্চিন্তা থেকে সুরক্ষিত ও নিরাপদ থাকা যায়।