Skip to main content

اَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَّسْتَمِعُوْنَ فِيْهِۚ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍۗ   ( الطور: ٣٨ )

Or
أَمْ
তবে কি
for them
لَهُمْ
তাদের আছে
(is) a stairway
سُلَّمٌ
কোনো সিঁড়ি
they listen
يَسْتَمِعُونَ
(তা চড়ে গোপন খবর) তারা শুনে নেয়
therewith?
فِيهِۖ
সেখানকার
Then let bring
فَلْيَأْتِ
আসুক তাহলে
their listener
مُسْتَمِعُهُم
তাদের কোনো শ্রোতা
an authority
بِسُلْطَٰنٍ
নিয়ে প্রমাণসহ
clear
مُّبِينٍ
সুস্পষ্ট

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

নাকি তাদের কাছে, সিঁড়ি আছে যাতে তারা (আকাশে উঠে যায় আর গোপন কথা) শুনে থাকে? থাকলে তাদের (সেই) শ্রোতা স্পষ্ট প্রমাণ হাজির করুক।

English Sahih:

Or have they a stairway [into the heaven] upon which they listen? Then let their listener produce a clear authority [i.e., proof].

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

নাকি তাদের কোন সিঁড়ি আছে যাতে আরোহণ করে তারা শ্রবণ করে?[১] থাকলে তাদের সেই শ্রোতা সুস্পষ্ট প্রমাণ উপস্থিত করুক!

[১] অর্থাৎ, তারা কি এই দাবী করে যে, সিড়ির মাধ্যমে আকাশে গিয়ে তারাও মুহাম্মাদ (সাঃ)-এর মত ফিরিশতাদের কথা বা তাদের প্রতি প্রত্যাদিষ্ট বাণী শুনে আসে?