فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ( الرحمن: ٤٠ )
So which
فَبِأَىِّ
তখন কোন কোন
(of the) favors
ءَالَآءِ
অনুগ্রহকে
(of) your Lord
رَبِّكُمَا
তোমাদের উভয়ের রবের
will you both deny?
تُكَذِّبَانِ
উভয়ে অস্বীকার করবে
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
English Sahih:
So which of the favors of your Lord would you deny?
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
অতএব তোমরা উভয়ে তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ অনুগ্রহকে মিথ্যাজ্ঞান করবে?
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
কাজেই তোমারা উভয়ে তোমাদের রবের কোন্ অনুগ্রহে মিথ্যারোপ করবে?
3 Tafsir Bayaan Foundation
সুতরাং তোমরা উভয়ে তোমাদের রবের কোন্ অনুগ্রহকে অস্বীকার করবে ?
4 Muhiuddin Khan
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
5 Zohurul Hoque
সুতরাং তোমাদের প্রভুর কোন্ অনুগ্রহ তোমরা উভয়ে অস্বীকার করবে?
- القرآن الكريم - الرحمن٥٥ :٤٠
Ar-Rahman 55:40