فِيْهِمَا عَيْنٰنِ نَضَّاخَتٰنِۚ ( الرحمن: ٦٦ )
fīhimā
فِيهِمَا
In both of them
উভয়ের মধ্যে রয়েছে
ʿaynāni
عَيْنَانِ
(are) two springs
দুটো ঝরনা
naḍḍākhatāni
نَضَّاخَتَانِ
gushing forth
উচ্ছলিত উভয়েই
Feehimaa 'aynaani nad daakhataan (ar-Raḥmān ৫৫:৬৬)
English Sahih:
In both of them are two springs, spouting. (Ar-Rahman [55] : 66)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
দু’টো বাগানেই আছে অবিরাম ও প্রচুর পরিমাণে উৎক্ষিপ্তমান দু’টো ঝর্ণাধারা। (আর রহমান [৫৫] : ৬৬)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
উভয় বাগানে আছে উচ্ছলিত দুই প্রস্রবণ; [১]
[১] এই (نَضّاخَتَانِ) (উচ্ছলিত) গুণটি تَجْرِيَانِ (প্রবহমান)এর তুলনায় কিছুটা হালকা। যেহেতু প্রবাহিত হওয়ার শক্তি উচ্ছলিত হওয়ার (উথলে ওঠা বা উপচে পড়ার) চাইতে বেশী। (ইবনে কাসীর)