Skip to main content

আল মুজাদালাহ শ্লোক ৭

اَلَمْ تَرَ اَنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ مَا يَكُوْنُ مِنْ نَّجْوٰى ثَلٰثَةٍ اِلَّا هُوَ رَابِعُهُمْ وَلَا خَمْسَةٍ اِلَّا هُوَ سَادِسُهُمْ وَلَآ اَدْنٰى مِنْ ذٰلِكَ وَلَآ اَكْثَرَ اِلَّا هُوَ مَعَهُمْ اَيْنَ مَا كَانُوْاۚ ثُمَّ يُنَبِّئُهُمْ بِمَا عَمِلُوْا يَوْمَ الْقِيٰمَةِۗ اِنَّ اللّٰهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ   ( المجادلة: ٧ )

Do not
أَلَمْ
না কি
you see
تَرَ
তুমি জানো
that
أَنَّ
যে
Allah
ٱللَّهَ
আল্লাহ্‌
knows
يَعْلَمُ
জানেন
whatever
مَا
যা কিছু
(is) in
فِى
মধ্যে আছে
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশসমূহের
and whatever
وَمَا
এবং যা কিছু
(is) in
فِى
মধ্যে আছে
the earth?
ٱلْأَرْضِۖ
পৃথিবীর
Not
مَا
না
there is
يَكُونُ
হতে পারে
any
مِن
কোনো
secret counsel
نَّجْوَىٰ
গোপন পরামর্শ
(of) three
ثَلَٰثَةٍ
তিনজনের
but
إِلَّا
এছাড়া
He (is)
هُوَ
তিনি (থাকেন)
(the) fourth of them
رَابِعُهُمْ
তাদের চতুর্থজন
and not
وَلَا
এবং না
five
خَمْسَةٍ
পাঁচজনের
but
إِلَّا
এছাড়া
He (is)
هُوَ
তিনি (হবেন)
(the) sixth of them
سَادِسُهُمْ
তাদের ষষ্ঠজন
and not
وَلَآ
এবং না
less
أَدْنَىٰ
কম হোক
than
مِن
চেয়ে
that
ذَٰلِكَ
এর
and not
وَلَآ
এবং না
more
أَكْثَرَ
বেশি (হোক)
but
إِلَّا
এছাড়া
He
هُوَ
তিনি
(is) with them
مَعَهُمْ
তাদের সাথে (আছেন)
wherever
أَيْنَ
যেখানেই
wherever
مَا
না
they are
كَانُوا۟ۖ
তারা থাকুক
Then
ثُمَّ
এরপর
He will inform them
يُنَبِّئُهُم
তাদের জানাবেন
of what
بِمَا
ঐ বিষয়ে যা
they did
عَمِلُوا۟
তারা কাজ করেছে
(on the) Day
يَوْمَ
দিনে
(of) the Resurrection
ٱلْقِيَٰمَةِۚ
কিয়ামতের
Indeed
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Allah
ٱللَّهَ
আল্লাহ্‌
of every
بِكُلِّ
সব সম্পর্কে
thing
شَىْءٍ
কিছুর
(is) All-Knower
عَلِيمٌ
খুব অবহিত

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তুমি কি জান না যে, যা আকাশে আছে আর যা যমীনে আছে আল্লাহ সব জানেন। তিনজনের মধ্যে এমন কোন গোপন পরামর্শ হয় না যাতে চতুর্থজন আল্লাহ হন না, আর পাঁচজনেও হয় না, ষষ্ঠজন তিনি ছাড়া, এর কম সংখ্যকেও হয় না, আর বেশি সংখ্যকেও হয় না, তিনি তাদের সঙ্গে থাকা ব্যতীত, তারা যেখানেই থাকুক না কেন। অতঃপর ক্বিয়ামত দিবসে তিনি জানিয়ে দেবেন যা তারা ‘আমাল করেছিল। আল্লাহ সকল বিষয়ে পূর্ণভাবে অবগত।

English Sahih:

Have you not considered that Allah knows what is in the heavens and what is on the earth? There are not three in a private conversation but that He is the fourth of them, nor are there five but that He is the sixth of them – and no less than that and no more except that He is with them [in knowledge] wherever they are. Then He will inform them of what they did, on the Day of Resurrection. Indeed Allah is, of all things, Knowing.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তুমি কি অনুধাবন কর না যে, আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীতে যা কিছু আছে, আল্লাহ তা জানেন। তিন ব্যক্তির মধ্যে এমন কোন গোপন পরামর্শ হয় না, যাতে চতুর্থজন হিসাবে তিনি থাকেন না এবং পাঁচ ব্যক্তির মধ্যে ষষ্ঠজন হিসাবে তিনি থাকেন না; তারা এ অপেক্ষা কম হোক বা বেশী হোক[১] এবং যেখানেই থাকুক না কেন,[২] তিনি তাদের সঙ্গে থাকেন। অতঃপর তিনি তাদেরকে কিয়ামতের দিন জানিয়ে দেবেন তারা যা করে।[৩] নিশ্চয় আল্লাহ সর্ববিষয়ে সম্যক অবগত।

[১] অর্থাৎ, উক্ত সংখ্যাগুলোকে বিশেষ করে উল্লেখ করার অর্থ এই নয় যে, তার থেকে কম বা তার থেকে বেশী সংখ্যক লোকের মাঝে হওয়া কথাবার্তা তিনি জানতে পারেন না, বরং এ সংখ্যা কেবল দৃষ্টান্ত স্বরূপ উল্লেখ করা হয়েছে। উদ্দেশ্য হল এ কথা জানিয়ে দেওয়া যে, সংখ্যা কম হোক অথবা বেশী, তিনি সকলের সাথে আছেন এবং প্রকাশ্য ও অপ্রকাশ্য প্রতিটি কথার খবর রাখেন।

[২] নির্জন স্থানে হোক অথবা লোকালয়ে, শহরে হোক অথবা জঙ্গল-মরুভূমিতে, আবাদ-জনপদে হোক অথবা জনশূন্য পাহাড়, প্রান্তর বা গুহাতে, যেখানেই হোক না কেন তাঁর দৃষ্টি ও জ্ঞান থেকে গোপন থাকতে পারবে না।

[৩] অর্থাৎ, সেই অনুযায়ী প্রত্যেককে প্রতিদান দেবেন। নেককারদেরকে তাদের নেকীর প্রতিদান এবং বদকারদেরকে তাদের বদীর প্রতিফল দেবেন।