قَالُوْا يٰوَيْلَنَآ اِنَّا كُنَّا طٰغِيْنَ ( القلم: ٣١ )
qālū
قَالُوا۟
They said
তারা বললো
yāwaylanā
يَٰوَيْلَنَآ
"O woe to us!
"আমাদের আফসোস
innā
إِنَّا
Indeed we
আমরা নিশ্চয়
kunnā
كُنَّا
[we] were
ছিলাম
ṭāghīna
طَٰغِينَ
transgressors
সিমালংঘনকারী
Qaaloo yaa wailanaaa innaa kunnaa taagheen (al-Q̈alam ৬৮:৩১)
English Sahih:
They said, "O woe to us; indeed we were transgressors. (Al-Qalam [68] : 31)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা বলল, ‘দুর্ভোগ আমাদের, আমরা ছিলাম সীমালঙ্ঘনকারী, (আল কলম [৬৮] : ৩১)