Skip to main content

قَالُوْا يٰوَيْلَنَآ اِنَّا كُنَّا طٰغِيْنَ   ( القلم: ٣١ )

They said
قَالُوا۟
dediler
"O woe to us!
يَٰوَيْلَنَآ
ey yazık bize
Indeed we
إِنَّا
elbette biz
[we] were transgressors
كُنَّا طَٰغِينَ
azgınlarmışız

ḳâlû yâ veylenâ innâ künnâ ṭâgîn. (al-Q̈alam 68:31)

Diyanet Isleri:

Sonra şöyle dediler: "Yazıklar olsun bize; doğrusu azgınlık edenlerdendik."

English Sahih:

They said, "O woe to us; indeed we were transgressors. ([68] Al-Qalam : 31)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Yazıklar olsun bize dediler, gerçekten de azmışız biz.