وَالَّذِيْنَ يُصَدِّقُوْنَ بِيَوْمِ الدِّيْنِۖ ( المعارج: ٢٦ )
And those who
وَٱلَّذِينَ
এবং যারা
accept (the) truth
يُصَدِّقُونَ
সাক্ষ্য দেয়
(of the) Day
بِيَوْمِ
দিনের
(of) the Judgment
ٱلدِّينِ
বিচার
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যারা বিচার দিবসকে সত্য মানে।
English Sahih:
And those who believe in the Day of Recompense
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
আর যারা কর্মফল দিবসকে সত্য বলে জানে। [১]
[১] অর্থাৎ, সে এ দিনকে না অস্বীকার করে। আর না সে তার ব্যাপারে কোন সন্দেহ পোষণ করে।
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর যারা প্রতিদান দিবসকে সত্য বলে বিশ্বাস করে।
3 Tafsir Bayaan Foundation
আর যারা প্রতিফল-দিবসকে সত্য বলে বিশ্বাস করে।
4 Muhiuddin Khan
এবং যারা প্রতিফল দিবসকে সত্য বলে বিশ্বাস করে।
5 Zohurul Hoque
আর যারা বিচারের দিনকে সত্য বলে গ্রহণ করে,
- القرآن الكريم - المعارج٧٠ :٢٦
Al-Ma'arij 70:26