Skip to main content

وَالَّذِيْنَ هُمْ مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُّشْفِقُوْنَۚ  ( المعارج: ٢٧ )

And those who
وَٱلَّذِينَ
এবং যারা
[they]
هُم
[তারা]
of
مِّنْ
থেকে
(the) punishment
عَذَابِ
আযাব
(of) their Lord
رَبِّهِم
তাদের রবের
(are) fearful -
مُّشْفِقُونَ
ভয়কারী

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা তাদের প্রতিপালকের শাস্তি সম্পর্কে ভীত কম্পিত,

English Sahih:

And those who are fearful of the punishment of their Lord –

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আর যারা তাদের প্রতিপালকের শাস্তি সম্পর্কে ভীত-সন্ত্রস্ত।[১]

[১] অর্থাৎ, আনুগত্য এবং সৎকর্ম সম্পাদন করা সত্ত্বেও আল্লাহর মাহাত্ম্য এবং তাঁর প্রতাপের কারণে তারা তাঁর পাকড়াও-এর ভয়ে কম্পিত থাকে এবং বিশ্বাস রাখে যে, আল্লাহর রহমত যদি আমাদের উপর না হয়, তাহলে আমাদের নেক আমলগুলো আমাদের মুক্তির জন্য যথেষ্ট হবে না। যেমন, এই অর্থের হাদীস পূর্বে উল্লিখিত হয়েছে।