اِلٰى رَبِّكَ يَوْمَىِٕذِ ِۨالْمُسْتَقَرُّۗ ( القيامة: ١٢ )
ilā
إِلَىٰ
To
দিকে
rabbika
رَبِّكَ
your Lord
তোমার রবের
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
সেদিন
l-mus'taqaru
ٱلْمُسْتَقَرُّ
(is) the place of rest
অবস্থানহল
Ilaa rabbika yawma 'izinil mustaqarr (al-Q̈iyamah ৭৫:১২)
English Sahih:
To your Lord, that Day, is the [place of] permanence. (Al-Qiyamah [75] : 12)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
সেদিন ঠাঁই হবে (একমাত্র) তোমার প্রতিপালকেরই নিকট। (আল ক্বেয়ামাহ [৭৫] : ১২)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
সেদিন ঠাঁই হবে তোমার প্রতিপালকেরই নিকট। [১]
[১] যেখানে তিনি বান্দার মাঝে বিচার-ফায়সালা করবেন। এ সম্ভব হবে না যে, কেউ আল্লাহর এই আদালত থেকে নিজেকে গোপন করে নেবে।