Skip to main content

اِلٰى رَبِّكَ يَوْمَىِٕذِ ِۨالْمُسْتَقَرُّۗ  ( القيامة: ١٢ )

ilā
إِلَىٰ
To
দিকে
rabbika
رَبِّكَ
your Lord
তোমার রবের
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
সেদিন
l-mus'taqaru
ٱلْمُسْتَقَرُّ
(is) the place of rest
অবস্থানহল

Ilaa rabbika yawma 'izinil mustaqarr (al-Q̈iyamah ৭৫:১২)

English Sahih:

To your Lord, that Day, is the [place of] permanence. (Al-Qiyamah [75] : 12)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সেদিন ঠাঁই হবে (একমাত্র) তোমার প্রতিপালকেরই নিকট। (আল ক্বেয়ামাহ [৭৫] : ১২)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সেদিন ঠাঁই হবে তোমার প্রতিপালকেরই নিকট। [১]

[১] যেখানে তিনি বান্দার মাঝে বিচার-ফায়সালা করবেন। এ সম্ভব হবে না যে, কেউ আল্লাহর এই আদালত থেকে নিজেকে গোপন করে নেবে।