Skip to main content

فَالْمُلْقِيٰتِ ذِكْرًاۙ  ( المرسلات: ٥ )

fal-mul'qiyāti
فَٱلْمُلْقِيَٰتِ
And those who bring down
অতংপর জাগ্রতকারীদের (অন্তরে)
dhik'ran
ذِكْرًا
(the) Reminder
উপদেশ

Falmulqiyaati zikra (al-Mursalāt ৭৭:৫)

English Sahih:

And those [angels] who deliver a message. (Al-Mursalat [77] : 5)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অতঃপর (মানুষের অন্তরে) পৌঁছে দেয় (আল্লাহর) স্মরণ, (আল মুরসালাত [৭৭] : ৫)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

শপথ তাদের যারা (মানুষের অন্তরে) উপদেশ পৌঁছিয়ে দেয়।[১]

[১] যাঁরা আল্লাহর কালাম পয়গম্বরদের কাছে পৌঁছান অথবা রসূল যিনি আল্লাহ কর্তৃক নাযিলকৃত অহী তাঁর উম্মতের কাছে পৌঁছিয়ে দেন।